無料音楽動画配信 PV視聴 インディーズラウド専門rsst.tv(レジストTV) 無料音楽動画配信 PV視聴 インディーズラウド専門rsst.tv(レジストTV)
rsst.tvとはアーティスト一覧ブログライブオーディション活動履歴動画を見るには
rsst.tv トップ
『道ではない、神なのだ』
2004/4/17

送ればせながら、「ロード・オブ・ザ・リング」を見た。
といっても3部作のうち2部までだが。

俺はなにを隠そう昔からファンタジーものに弱い。
魔法の杖から閃光が走り・・・とか、不思議な光に導かれて・・・とか、そんなこといわれたらもうイチコロである。

で、このロード・オブ・ザ・リングだが、もう緻密な設定と奥の深いストーリーにやられっぱなしだ。
っていうか話のスケールがやたらでかい!!
戦争のシーンの兵士の数が半端じゃないんですよ、マジで!
何万人いるんだよ!ってかんじ。
もうウッドストックと同じぐらいいますよ。
しかもそれが全部モンスターだったりするもんだからもう大変です。

話は変わりますが、「ロード・オブ・ザ・リング」って英語で

「road of the rings」 「指輪の道」

だとずっと思ってたんだけど、実は 

「lord of the rings」

だって知ってました?
”道”じゃないんだよ。
”神”、とか”君主”っていう意味らしいです。

なんかもうそれだけでちょっと深いかんじがするのは俺だけか?
まあ、”road”でも意味的には通じそうだけどね。

近々第三部もみにいこうと思っています。
この旅を終えたとき、きっと俺はまた一つ大人になることでしょう。

あ、ネタバレは禁止なので、もう見た人はしばらく俺に話かけないでください。

『翻訳』
2004/4/17

今回のお題は、「洋楽って歌詞を日本語に訳すとカッコ悪いよね」って事を書いてみたい。

皆さん、見に覚えがありませんか?!
「うわ〜このバンドかっこいい〜!!」と思って買ったCDの対訳が、

イエ〜イ♪!!
♪お前は〜アバズレ〜 俺は嫉妬すぅ〜る〜♪
何故なら〜政治が〜悪いからさ〜♪糞野郎、アバズレ〜昨日見た夢は〜溺れている夢だった〜のさ〜♪この世は悪で〜満ちている〜♪ そうさ、悪ガキ達よ〜〜♪

タララリララ〜♪ジャッジャッ♪!!ドンドンギュイ〜ン♪!


「・・・・・・・・。」
何じゃこりゃ?!!って感じだよね。
しかも何かやたら ♪昔の女はどうしょもない奴だった♪ ってな感じの歌詞とか多くねぇかい?!それとも、それは俺の買ってしまうCDに多く見られる偶然なだけなのか・・・。

何そう言うのもね、最近、面白い対訳のCDを発見してしまってね。バンド名はここでは伏せさせてもらうが、歌詞の内容がすごく斬新だったのである。

♪搾り取られたのさ
♪搾り取られたのさ
♪搾り取られたのさ
♪搾り取られたのさ
♪あいつに〜

思わず「何をだよ?!」って突っ込みたくなる衝動を抑えつつ曲を聴いて見ると、すんげ〜へヴィなギターで暗い曲なの。もう俺、お手上げ。

いや〜、この歌詞を書いた人って言うよりも、訳した人に俺は疑問を感じてしまったね。レコード会社の人とかも「これでOKです!!いい翻訳ですね!!」とか言ってたのかな・・・。

なかなかセンスある翻訳者とは思う(笑)。

皆も何か面白い日本語訳の歌詞とかあったら教えてくれよ!!お便り待ってるぜ!!じゃあ、また!!

無料音楽動画配信 PV視聴 インディーズラウド専門rsst.tv(レジストTV)